ブログトップ

夜つぐみの鳴くところで

bluenotejy.exblog.jp

もしお気に入りの一枚がありましたらご自由にご利用下さい (^^)゚~   ( 1920x1080 )

タグ:音楽 ( 100 ) タグの人気記事

優雅な姿を名曲アルバム風のBGVにしてみました。
チャイコフスキー作曲 バレエ音楽「白鳥の湖」から
それぞれ著作権付の演奏をお借りしています。

それにしても音楽の力はスゴイ!
最後まで飽きずに見られますよ (^o^)
まずはクラシック編です。
カラヤン指揮、フィルハーモニア管弦楽団  (©Warner Music Japan)



次はジャス編です。
Thomas Hardin Trio (©Victor Entertainment, Inc.)




by Bluenotejoy | 2017-01-29 17:00 | 野鳥 | Trackback | Comments(2)
さてさて、お兄ちゃんもお姉ちゃんもお爺ちゃんもお婆ちゃんも
年末年始はビートルズ三昧と行きましょう!
毎日一曲訳詞付きでどうぞ。

The Beatles - Hey Jude



ビートルズが1968年にリリースした18枚目のシングル。
作者はポール・マッカートニー。
ポールがジョン・レノンを励ますために作ったとされている。
当時のジョンは妻との仲が破局に瀕していたからだ。
なおジュードという言葉には、ユダヤ人を連想させるニュアンスもある。

  ヘイ・ジュード ひるむなよ
  悲しい歌も楽しく歌えよ
  あの子のことを思い出してさ
  そうすればきっとうまくいくさ

  ヘイ・ジュード 恐れるなよ
  君はあの子と結ばれるんだ
  あの子を抱きしめてごらんよ
  そうすればきっと始まるさ

  つらくなったらいつでも ヘイ・ジュード いいかい
  たった一人でこらえようとするな
  だってそうだろう できもしないことを
  やろうだなんて 馬鹿げてるよ

  ヘイ・ジュード いい加減にしろよ
  あの子と出会ったからには つかまえてみろよ
  あの子を心に抱きしてみろよ
  そうすればきっと うまくいくから

  あれこれと工夫して ヘイ・ジュード がんばれよ
  人の助けを求めてるようだけど
  自分でしなくちゃ ヘイ・ジュード だめだよ
  なんでも自分でしなくちゃだめだ

  ヘイ・ジュード ひるむなよ
  悲しい歌も楽しく歌えよ
  あの子のことを思い出してさ
  そうすればきっとうまくいくさ


訳詞は The Beatles' Wonder World より
by Bluenotejoy | 2017-01-08 17:00 | 音楽 | Trackback | Comments(0)
さてさて、お兄ちゃんもお姉ちゃんもお爺ちゃんもお婆ちゃんも
年末年始はビートルズ三昧と行きましょう!
毎日一曲訳詞付きでどうぞ。

The Beatles - A Day In The Life



1967年にリリースされたアルバム「Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band」の
エンディング曲として収録された。
1、2、4節目はジョン・レノン、3節目はポール・マッカートニーが作った。
まったく違う雰囲気の歌詞をひとつの歌の中に共存させている。


  新聞の記事で読んだよ オー ボーイ
  運良く合格したんだってね
  それがひどい目にあったんだってさ
  でもなんだかおかしいんだ
  写真でみたけれど
  車の中で頭がボーっとなって
  信号が変わったのに気づかないで
  大勢の人を驚かせたんだって
  みんなどこかでみたような
  気がしたけれどまさか上院議員だったとはね

  映画でみたよ オー ボーイ
  イギリス軍が勝ったんだってね
  人々の喝采するのがみえる
  でもちょっと待てよ
  この本を読んでたら
  君をひっくり返したくなった

  さあ目が覚めたぞ
  頭を櫛でといて
  台所でコーヒーを飲んで
  時計を見ると遅刻だ
  コートをひっかけ 帽子をかぶり
  バスの中に乗り込んだ
  タバコをふかして二階に上ると
  誰かの声がしてボーっとした

  新聞で読んだよ オー ボーイ
  ブラックバーンで4000個の穴だってね
  みんな小さかったらしいけど
  そいつを一つ一つ数えた
  どれくらいあればアルバート・ホールをいっぱいにできるかな
  君をひっくり返したくなったよ


訳詞は The Beatles' Wonder World より
by Bluenotejoy | 2017-01-07 17:00 | 音楽 | Trackback | Comments(0)
さてさて、お兄ちゃんもお姉ちゃんもお爺ちゃんもお婆ちゃんも
年末年始はビートルズ三昧と行きましょう!
毎日一曲訳詞付きでどうぞ。

The Beatles - Revolution



ビートルズが1968年にリリースしたロックン・ロール調の曲。
ジョン・レノンが作った。
1968年は中国で文化大革命が吹き荒れた年。
紅衛兵たちが毛沢東の写真を掲げて、国中を破壊して回った。
そんな彼らの破壊行動を、ビートルズなりに皮肉ったものだ。
Institution には、制度という意味と精神病院という意味がある。
レノンはその両者の意味に引っ掛けながら紅衛兵たちの狂気をあざ笑ったのだろう。

  君らが望むのは革命かい
  おおそうかい
  みんなだって世界を変えたいさ
  君らが望むのは進化なのかい
  おおそうかい
  みんなだって世界を変えたいさ
  でも破壊はごめんだぜ
  そんなのには付き合えないよ
  世の中自然とよくなるさ
  よくなるさ よくなるさ

  君らの理論は造反有理
  おおそうかい
  みんなもそれを聞いてみたいよ
  君らはみんなに貢献を求める
  おおそうかい
  できたらそうしたいよ
  でもそれが金をだすことなら
  ちょっと待てといいたいね
  世の中自然とよくなるさ
  よくなるさ よくなるさ

  君らが変えたいのは体制かい
  おおそうかい
  いっそ頭を変えたほうがいいよ
  これが君らのいう制度かい
  おおそうかい
  精神病院のほうがましだ
  毛主席の写真なんかかざしてたら
  だれも相手にしてくれないぜ
  世の中自然とよくなるさ
  よくなるさ よくなるさ


訳詞は The Beatles' Wonder World より
by Bluenotejoy | 2017-01-06 17:00 | 音楽 | Trackback | Comments(2)
さてさて、お兄ちゃんもお姉ちゃんもお爺ちゃんもお婆ちゃんも
年末年始はビートルズ三昧と行きましょう!
毎日一曲訳詞付きでどうぞ。

The Beatles - Old Brown Shoe



ジョージ・ハリソンの曲。
1969年にリリースされたシングル「ジョンとヨーコのバラード」のB面に収録された。
色んな意味で通好みの曲だと思います。

  真の愛が欲しいんだ
  真は偽の反面だけど
  ショートヘアの子がいいんだ
  時には長く伸ばしてもいいけど

  古びたオールド・ブラウン・シューを脱ごう
  君を愛してしまったから
  君がそばにいるから いままでとは違うんだ
  わかるだろう

  君がいてくれるから
  いままでのごたごたはご破算さ
  君の笑顔をみてると
  いやなことはみな忘れる

  ぼくは有頂天さ
  君を愛してしまったから
  君がそばにいるから いままでとは違うんだ
  君と一緒だから

  大きくなったら歌手になって
  全部の指にリングをはめて
  世間のことなんか気にしないで
  正々堂々と生きていくよ そしたら
  一緒に暮らそう

  いまはまだ半端だけど
  ぼくの愛は真剣なんだ
  あっというまに成長し
  君にふさわしい伴侶になるよ
  信じてよ

  君の愛が必要なんだ
  いままでのすべてを忘れて
  出発を飾りたいんだ
  君との門出を飾りたいんだ

  君の唇に接吻したい
  君が好きなんだ
  君がそばにいるから いままでとは違うんだ
  君が好きなんだ
  君がそばにいるから
  いままでとは違うんだよ

訳詞は The Beatles' Wonder World より
by Bluenotejoy | 2017-01-05 17:00 | 音楽 | Trackback | Comments(0)
さてさて、お兄ちゃんもお姉ちゃんもお爺ちゃんもお婆ちゃんも
年末年始はビートルズ三昧と行きましょう!
毎日一曲訳詞付きでどうぞ。

The Beatles - While My Guitar Gently Weeps



1968年に発表された2枚組アルバム『ザ・ビートルズ』(通称『ホワイト・アルバム』) に収録されている。
ギター・ソロは、ジョージの親友であるエリック・クラプトンが演奏している。
一説にはジョージがギターの「泣き」を表現しようとしたが上手くいかずクラプトンに依頼したとも。

また、この頃のグループの雰囲気の悪さを少しでも緩和するための配慮でもあったと云う。
ジョージ自身が語っている所によると、クラプトンがスタジオに姿を現すと
「それまで不機嫌だったジョンとポールが急によそいきの態度に変わったんだ」

当初クラプトンは「ビートルズの曲で演奏するなんて恐れ多くて」と尻込みしていたが、
ジョージは「僕の曲を僕がやってくれと頼んでいるんだから気にしないでくれ」と説得した。
クラプトンは、ジョージに譲渡したギブソン・レスポール(ルーシー)を使って演奏した。

オリジナルはことごとく削除されてしまっているので、追悼コンサートもどうぞ。
コンサート・フォー・ジョージ(Concert for George)は、
ジョージ・ハリスン(2001年11月29日死去)への追悼コンサートである。
2002年11月29日、一周忌を記念してロイヤル・アルバート・ホールで開催された、
このイベントはジョージの妻オリビアと息子ダーニによって計画され、
ジョージの親友であるエリック・クラプトン主催で行われた。
イベントの収益は1973年にジョージによって設立された基金財団に寄贈された。




メロディアスなバラードだが、歌詞の内容はかなり過激だ。

  人々みんなを見ていると
  そこには愛が眠ったままなのがわかる
  僕のギターがすすり泣いているときも

  僕らの足元の床を見てみると
  掃除しなきゃいけないものばかり
  それでも僕のギターは切なく泣いている

  なぜ誰も君に教えなかったのか
  君の愛をどう表現したらいいかを

  君はどんな風に操られていたのか
  君は売り買いされていたんだよ

  世界を見てみると
  回転し続けているのに気がつく
  僕のギターが切なく泣いているときだって

  失敗を重ねながら
  僕たちはしっかり
  学んでいかなくてはならない
  それでも僕のギターは切なく泣いている

  どう慰めればいいのかわからないんだ
  君は誤った道を選んでいるのに
  どうやってあべこべになってしまったのか
  誰も君に警告しなかったんだね

  人々みんなを見ていると
  そこには愛が眠ったままなのがわかる
  僕のギターがすすり泣いているときも
  何を見た所で
  それでも僕のギターは切なく
  泣き続けているんだ


訳詞は 洋楽和訳めったpops より
by Bluenotejoy | 2017-01-04 17:00 | 音楽 | Trackback | Comments(0)
さてさて、お兄ちゃんもお姉ちゃんもお爺ちゃんもお婆ちゃんも
年末年始はビートルズ三昧と行きましょう!
毎日一曲訳詞付きでどうぞ。

The Beatles And I love Her



1964年にリリースされたアルバム「ヤアヤアヤア」に収録され、後にシングルカットされた。
ポール・マッカートニーの作品である。
ポールはこうしたスローなバラードが得意だった。

  あの子に捧げたい
  愛のすべてを
  こんな気持ち君だって
  わかるだろう
  アイ・ラヴ・ハー

  あの子はぼくを
  やさしくつつんで
  あまい口びるを
  あわせてくれる
  アンド・アイ・ラヴ・ハー

  ぼくらの愛は
  決して死なない
  二人一緒に
  いる限りは

  暗い夜空に
  星は輝く
  ぼくの愛も
  輝き続ける
  アンド・アイ・ラヴ・ハー

  暗い夜空に
  星は輝く
  ぼくの愛も
  輝き続ける
  アンド・アイ・ラヴ・ハー


訳詞は The Beatles' Wonder World より
by Bluenotejoy | 2017-01-03 17:00 | 音楽 | Trackback | Comments(0)

さてさて、お兄ちゃんもお姉ちゃんもお爺ちゃんもお婆ちゃんも
年末年始はビートルズ三昧と行きましょう!
毎日一曲訳詞付きでどうぞ。

The Beatles- Michelle



この曲は 「ラバーソウル」に収録されたがシングルとしても大ヒット!
作者はくどき上手なポールです。
ビートルズの曲で唯一フランス語が使われています。
ラヴ・バラードの中では最も熱烈な支持を集めたそうですよ。
そりゃあミッシェルじゃなくてもこんなこと言われたら
もうたまらないでしょうね(爆)

  ミッシェル 僕の恋人
  ほら とっても美しい響きだろう
  僕のミッシェル

  ミッシェル 僕の恋人
  ほら とっても美しい響きだろう
  美しいだろう

  愛してる 愛してる 愛してる
  僕が言いたいのはこれだけさ
  繋ぐ言葉見つけるまで
  僕はこの言葉を繰り返すだろう…
  君に伝わるたった一つの言葉

  ミッシェル 僕の恋人
  ほら 美しい響きだろう 
  美しいだろう…

  お願いだから お願いだから どうか
  解って欲しい
  どれだけ僕が君を想っているか
  僕はただ祈り続けてるよ
  君が僕の気持ちを解ってくれるまで…

  愛してる

  君が欲しい 君が欲しい 君が欲しい
  もう今は気付いているんだろう?
  絶対どうにかして君を手に入れてみせる
  それまでは 僕はただ君に贈り続けるしかないんだ
  君が僕の気持ちを解ってくれるまで…

  ミッシェル 僕の恋人
  ほら 美しい響きだろう 
  美しいだろう

  そして僕は たった一つの言葉を君に繰り返そう
  君に伝わる たった一つの言葉を
  僕のミッシェル


訳詞は 洋蟻の洋楽和訳日記 より


by Bluenotejoy | 2017-01-02 17:00 | 音楽 | Trackback | Comments(0)
旧年中は大変お世話になり ありがとうございました。
つたないブログですがお陰さまで7年目に突入!
これからもヨロシク!です。

それでは年末年始のビートルズ三昧 続けますよ~
新年は趣向を変えてうら若き美女でございます。
a0185081_1236155.jpg

この美しすぎるギタリストは ガブリエーラ・ケベード(Gabriella Quevedo)です。
1997年1月のスウェーデン生まれ。
ギター好きの父に感化され12歳の時に独学でギターを始める。
翌年にはYouTubeに動画投稿し一気にソロ・ギターの世界に傾倒していきます。
ガブリエーラが演奏したイーグルスの 「Hotel California」 YouTube動画は
すでに1,400万回に迫る(2017年1月現在)アクセス数に達しています。

Hotel California - Gabriella Quevedo
2014/11/30 に公開


昨年は待望の日本公演も実現し、ますます人気が高まっています。
そんな初々しいガブリエーラが弾くビートルズ名曲の数々です。

Here Comes The Sun - Gabriella Quevedo
2016/06/12 に公開


Yesterday - Gabriella Quevedo
2013/09/15 に公開


While My Guitar Gently Weeps - Gabriella Quevedo
2013/02/03 に公開



その若々しい感性は将来を期待させますが、
やや単調でノリの良さや遊び心にはまだまだの感があります。
そこで聴き比べ! 若き才能 vs ベテランの味 をお楽しみ下さい。
同じ曲でフィンガー・ピッキングの巨匠 トミー・パルダニウス (Tomi Paldanius) です。

Still Loving You - Gabriella Quevedo


Still Loving You - Tomi Paldanius



Nothing Else Matters - Gabriella Quevedo


Nothing Else Matters - Tomi Paldanius



もっと聴きたい!もっと見たい!というあなた
彼女の公式サイト Gabriella Quevedo ♫ は  こちら ですよ。
Tomi Paldaniusの公式サイト Tomi Paldanius は  こちら ですよ。
by Bluenotejoy | 2017-01-01 00:00 | 音楽 | Trackback | Comments(1)
さてさて、お兄ちゃんもお姉ちゃんもお爺ちゃんもお婆ちゃんも
年末年始はビートルズ三昧と行きましょう!
毎日一曲訳詞付きでどうぞ。

The Beatles - The Long and Winding Road



1970年のアルバム「レット・イット・ビー」に収録。
作者はポール・マッカートニー。
ビートルズ最後のヒット曲といわれる。

ビートルズ解散後、ポールはソロでこの曲のスタジオ録音を2回発表している。
この曲についてポールは云う、
あの頃の僕は疲れきっていた。
どうしてもたどり着けないドア、達し難いものを歌った悲しい曲だよね。
終点に行き着くことのない道について歌ったんだ。



  長くくねった道が
  君のドアに通じてる
  いつもそこにあって
  ぼくが通るたびに
  君へと導いてくれる
  いつもそうしておくれ

  荒々しい夜に
  雨が降り続いて
  涙もたまってしまった
  泣き続けたおかげで
  ひとりぽっちはつらい
  きみのところにいきたい

  ひとりぽっちのたびに
  いつも泣いてたんだ
  いつも君を求めてた
  わかって欲しいんだ

  ぼくは戻りたいんだ
  長くてくねった道に
  ひとりぽっちはつらい
  いつまでもたえられない
  ぼくを捨てないでおくれ
  ぼくを迎えておくれ


訳詞は The Beatles' Wonder World より
by Bluenotejoy | 2016-12-31 12:00 | 音楽 | Trackback | Comments(2)